Вот! Новый переход
Apr. 12th, 2017 07:56 pmВ детстве, когда на лето меня отправили в аул к бабушке и дедушке, я случайно нашел в старом сундуке несколько древних, пожелтевших тетрадок. Пролистав тетради, я был удивлен тем, что написанное в них оказалось на непонятном, чужом языке, оттого письма выглядели интересными и загадочными. Дед, которому я показал найденные записи, ударился в воспоминания.
Оказывается до и после революции в Казахстане использовалась арабская вязь и арабский язык. И мои дедушка и бабушка с родней учили и знали арабский. Только тогда мне стало понятно, на каком языке читал молитвы дед.
Потом с 30 по 41 годы, в языке начали использовать латиницу, а после второй мировой повсеместно по Казахстану внедрили кириллическое письмо.
Я даже посочувствовал своим предкам, им за 20 лет пришлось учить родной язык трижды.
Президент Н. Назарбаев поручил правительству приготовить программу перехода казахского языка на латиницу. Ожидается что к концу года, новый алфавит на латинице будет готов.
В казахском языке имеется всего 28 звуков. В латинице всего 26 букв. Сейчас казахский алфавит на кириллице имеет 42 буквы, потому что включает русские буквы, отсутствующие в системе казахского языка. Но из этих букв можно исключить буквы -ц, ч, ф, в, а также мягкий и твердый знаки, которые в языке не используются.
Я считаю, что переход на латиницу давно назрел и созрел. И хотя лингвисты и филологи еще яростно спорят, что пожилым нововведение дастся нелегко, новое поколение изучаюшее инглиш в школах, латиницу освоит без особого труда.
Молодежь в соцсетях и Ватсапах уже вовсю пишет на латинице и прекрасно понимает друг друга. Правда есть уникальные слова, которые латиницей заменить невозможно. Но узбеки как то сумели выкрутиться, возможно их опыт нам не помешает. Тем более, что наши соседи-тюрки Узбекистан и Азербайджан уже перешли на латиницу.
Молодежь в соцсетях и Ватсапах уже вовсю пишет на латинице и прекрасно понимает друг друга. Правда есть уникальные слова, которые латиницей заменить невозможно. Но узбеки как то сумели выкрутиться, возможно их опыт нам не помешает. Тем более, что наши соседи-тюрки Узбекистан и Азербайджан уже перешли на латиницу.
На Роиссе уже называют такое решение больше политическим, чем лингвистическим. Но кому интересно, что они думают.

no subject
Date: 2017-04-12 05:39 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-12 05:50 pm (UTC)Правда знаю его недостаточно хорошо. Сейчас стараюсь восполнять пробелы.
no subject
Date: 2017-04-12 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-12 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-12 06:20 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-12 06:26 pm (UTC)А на юге РК там и русские, корейцы, уйгуры и другие знают и говорят отлично.