kaspiy80: (Default)
[personal profile] kaspiy80
 

После развала союза во многих национальных республиках бывшего совка,  появился языковой вопрос. Бывшие русские и русскоязычные граждане с удивлением узнали, что в республиках Средней Азии, Кавказа, стран Балтии и Украины есть свой язык. В годы совка на существование автохтонного языка многие из них не обращали внимания и совершенно не желали его изучать. Причин для этого было много - незнание страны в которой они жили, неуважение и пренебрежение к коренному населению и его культуре, лень учиться самому и учить своих детей. И когда развалился нерушимый союз, такая категория не знающая язык нацреспублики оказалась в положении людей второго сорта. Конечно же так их мало кто так называл, но они себя так начали чувствовать. 
Надо ли знать второй язык в Казахстане, Узбекистане или в Украине? Думаю это выбор добровольный - хочешь знать учи, никто мешать не станет, не хочешь тоже никто гонять не будет, но виноват в этом будешь только лично ты. И свалить на Госдеп или Израиль, которые подло развалили СССР, чтобы страны постсовка узнали про тяжелые челюсти совков тоже не удастся.
Конечно же людям под 50-60 лет трудно выучить второй язык, правда неясно почему они не пытались учить его, когда были молодыми и более способными на учебу. Может многие из них тогда надеялись, что национальные языки исчезнут или превратятся в мертвые наподобие латыни и языка майя. И поэтому не прилагали особых усилий в постижении языка страны, в которой жили. 
До сих пор мне встречаются люди, которые даже не знают как поздороваться и попрощаться на госязыке. В госучреждениях, где почти все объявления на казахском языке и звучит зачастую только казахская речь, такие стоят и беспомощно поглядывают по сторонам, словно не могут понять куда они попали и как отсюда выбраться.  Хотя персонал двуязычен и с легкостью переходит с одного языка на другой, хорошо видно что тяжелочелюстные чувствуют себя довольно неуютно. 
В таком случае молодым гораздо легче выучить второй язык, но только при условии если они сами того желают. Тем более возможностей сейчас намного больше, чем тогда. Тут тебе и интернет и уроки по скайпу, и куча курсов и окружающие люди-носители языка. 
Конечно же вряд ли от них требуется знания на уровне академических, но знать несколько сотен популярных выражений и общих фраз выучить не проблема. Лишние знания никогда не были обузой. И если знаешь второй язык, то уже не придется принимать вид страдальца, если слышишь вопрос на незнакомом языке, не придется хлопать глазами, пытаясь вникнуть в текст написанный на государственном языке и уж тем более не станешь выглядеть дураком, когда рядом с тобой говорят на языке, которого ты не понимаешь.
В Украине в связи с последними событиями предлагают более масштабное использование государственного языка в быту, культуре и в делопроизводстве. 
Украинский язык богатый, красивый, мелодичный и интересный, но часть жителей его не знает или знает очень плохо. Нужно ли требовать от таких знания украинского или не стоит нагнетать эту непростую тему? Однозначно сказать нельзя. Если живешь в Украине, то даже поверхностное знание необходимо, если не знаешь украинского, то виной твоя собственная лень и нежелание. 
Но общие слова и фразы знать необходимо. Знание лишнего языка никогда не было лишним.
 
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

kaspiy80: (Default)
kaspiy80

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10 11 1213 141516
17181920212223
2425 2627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 10:28 am
Powered by Dreamwidth Studios